This is the fifth volume in the Turkish Poetry Today series and presents once again an exciting array of the very best from Turkey’s rich poetic culture and heritage. “Trying as always to break new ground, we invite you in this issue to accompany us on a journey through Turkish poetry that will include many voices never before heard in English translation…ˮ from The Editors’ Introduction Presented here in this edition’s Featured Poet section is Gülten Akɪn, whose intellect and writing have made her “the greatest living Turkish poet” according to a majority of Turkey’s leading poets, writers and critics. Selections from the work of nearly twenty other Turkish poets in original translations alongside biographical notes make this a superb introduction for readers new to Turkish poetry or a further treasure chest for those who have come to appreciate how rich a vein of poetry there is to explore. “Turkish Poetry Today brings us the unique flow, imagery and timbre of Turkish poetry, with translations that enable the works to sing for us in English. Truly memorable reading.ˮ Dr. Robyn Rowland, poet
We are so pleased to be able to announce that Bjarni Bjarnason will be speaking about his latest novel, The Reputation which Red Hand Books has just published in English…so if you fancy a fascinating trip to see our Icelandic star he’s on in Berlin on the 9th of September, 2017… For tickets go to the literature festival website ( http://www.literaturfestival.com/tickets) but he’s on in the Haus der Berliner Festspiele in the evening and it should be a very interesting evening…(this link is better in German, but we’ve put the English one as well…) http://www.literaturfestival.com/program-en/literaturen-der-welt-en/2017-en/bjarni-bjarnason-mannord?set_language=en http://www.literaturfestival.com/programm/literaturen-der-welt/2017/bjarni-bjarnason-mannord He’s in amazing company as well with an astonishing array of talent from all over the world.. just have a look at the list on this page.. http://www.literaturfestival.com/programm/literaturen-der-welt if you want a bit more info about Bjarni there is also his BlogSpot to check out: http://www.literaturfestival.com/archive/participants/authors/2017-en/bjarni-bjarnason-1?set_language=en What more could you ask for a weekend in September is an Icelander talking in English about his new translation of a novel about living with the afterlife of the financial crash to lovely people in a German Litfest…? Best of luck to Bjarni.
Featuring the work of more than 30 poets from across SE Europe, Balkan Poetry Today 2017 offers insight into the rich and diverse poetries of a region that has only sporadically emerged onto the literary radar in the English-speaking world. Established writers sit alongside those from the latest generation to add their voices both to the region’s poetic traditions and world poetry in general. This volume also includes an excellent section devoted to contemporary poetry from Bulgaria, an introduction to contemporary poetry from Macedonia and an essay looking at other recent translations of poetry from SE Europe. Balkan Poetry Today is edited by Tom Phillips, a poet, playwright and translator from Bristol in the UK who has worked closely with writers and artists across SE Europe for much of the last decade and is a published poet in Bulgarian.
In recent decades Turkish women have risen to extraordinary prominence in a literary culture once dominated by men. Contemporary Turkish Women Poets is the first comprehensive survey of these startling, vibrant developments. In his landmark anthology, poet-translator George Messo gathers twenty-two of Turkey’s leading, award-winning poets, writing at the very height of their creative powers. Collectively, they represent more than half a century of innovation and change, embodying one of the most sustained and compelling re-visionings of contemporary poetry for many years. With an introduction by the translator-scholar Saliha Paker, Contemporary Turkish Women Poets offers a uniquely challenging and irresistible encounter with some of the most dynamic poets writing today. From Saliha Paker’s Introduction: In Sennur Sezer’s ‘documentary narrative’ Mihrî Hatun, a Turkish Sappho the author reconstructs the life and times of Mihrî (c.1460- 1506), an Ottoman woman who achieved unusual recognition as a poet in the late fifteenth century, but who was only brought to the modern reader’s attention within the last few decades. In The Age of Beloveds: Love and the Beloved in Early-Modern Ottoman and European Culture and Society (2005) Walter Andrews and Mehmet Kalpaklı too discuss Mihrî, focusing on ‘the problem that the woman poet presents…
The Secret Domain sequence reads like an extended minimalist monologue, in which the poet induces rather than works the language, inscribing the physical limits of the page while summoning and invoking imaginative space beyond it. Turan speaks of, and out of, the profoundest silence – what Harold Bloom called the ‘dumbfounding abyss between ourselves and the object.’ The frequent dichotomy of being and non-being, signaling presence and absence, belays the intricate metaphysics, the flowing of becoming and disappearance, union and separation that give definition to Turan’s unique place in contemporary Turkish verse.
Scott Andrew Christensen’s debut collection the boundaries of return is a compelling exploration of passage in and through the natural world. Richly symbolic and formally experimental, Christensen’s poems create worlds at once uniquely perceptive and recognisable, in patterns of verbal play that are distinctive and memorable. ‘Scott Andrew Christensen’s poetry haunts the borders between the physically detailed and the metaphysically mysterious, or between Nature – in its beautiful particulars – and the Spirit, what is ineffable… Although the boundaries of return represents a debut, Christensen is already preternaturally skilled in edging toward Wisdom or Faith via witnessing everyday doings and the beings of persons, creatures, and things. Welcome – with joy – the boundaries of return.’ GEORGE ELLIOT CLARKE
Letters & Sounds is a multi-voiced selection of some of İlhan Berk’s finest love poems, elegies and lyric prose. Brought into English by poet-translator George Messo, these poems dance and sing with the energy and experimental daring of their dazzling Turkish originals. ‘Poets of our time in any language ignore Berk’s poem—its treasure trove—at their own peril.’ MURAT NEMET-NEJAT ‘One of Turkish poetry’s most distinctive and necessary voices.’ WORLD LITERATURE TODAY
Eothen (“From the East”) recaptures a bold young Englishman’s exploits in the Middle East during the 1830s. Alexander William Kinglake recounts his rambles through the Balkans, Turkey, Cyprus, Syria, Palestine, and Egypt in a style radically different from other travel books of his era. Rather than dwelling on art or monuments, Kinglake’s captivating narrative focuses on the natives and their cities. His adventures ― populated by Bedouins, pashas, slave-traders, monks, pilgrims, and other colorfully drawn personalities ― include crossing the desolate Sinai with a four-camel caravan and a sojourn in plague-ridden Cairo. Victorian readers were captivated by Kinglake’s chatty tone and his uncompromising honesty, and two centuries later this remarkable travelogue remains funny, fresh, and original. Presented here in a modern, up-to-date font, with an informative introduction by Simon C Drew. “My favorite travel book. Sparkling, ironic, and terrific fun.” — Jan Morris
From the mirthful and intoxicated world of performance poetry comes this extraordinary mix of poems for shouting, crying and laughing out loud. Lurking in the Plastic Bag of Poems is a riot of funny, irreverent and naughty words that you’ve probably thought but never thought you’d see put together quite like this, audaciously illustrated by Mr James Castleden’s seriously witty and eye-popping works of art. Trumpeted here in this unique collection in a glorious sympthongy is The Thong Cycle, the world’s most important literary work exploring this most understated of undergarments. Mr Eccles also peers into the imagination of the cabbage, the history of golf club banter, the clothes your mum buys you and the beauty of Britain’s tea towels. And a few other easy things like love, family and adultery. You’ll never look at plastic bags or poetry in quite the same way ever again.
In a new format Turkish Poetry Today 2016 offers the very best of modern Turkish Poetry to English readers. New features introduced in the 2016 edition include a Featured Poet Section, with an extensive selection of the work of Behçet Necatigil (1916-1979), and a section devoted to essays and reviews, including a translation of the famous Garip Manifesto, written by Orhan Veli Kanik in 1941, accompanied by a selection of poems by the Garip poets Veli, Oktay Rifat and Melih Cervet Anday. Also included are poems spanning the modern era of Turkish poetry, from the work of Ahmet Haşim and Nazim Hikmet to that of the generation of poets writing now, including Lale Mὔldur, Asuman Susa and Gökçenur Ç. Edited by Mel Kenne, Saliha Paker and Idil Karacadağ this edition really does take the initial energy, joy and insight into the full range of Turkish poetry of the earlier editions to another level.